German
phone calls.Handled.
Doctor. Handwerker. Utilities. All the calls you keep pushing to next week.
Our AI speaks German. You don't have to.
"Tuesday 09:30 confirmed. Arrive 10 min early with insurance card. New patients welcome."
How it works
Three steps.
Zero German.
We do the hard part. You get the result.
Describe it
In your language.
"I need a dermatologist appointment, anytime next week, mornings preferred."
We call
Fluent German, native-level.
We handle the hotline, the hold music, and the receptionist who only works Tuesday mornings.
You get the result
Booked. Quoted. Done.
Appointment details, next steps, and anything you need to know. No guesswork.
What we handle
All the calls you keep avoiding.
If it requires a German phone call, it's our problem now.
Doctor appointments
GPs, specialists, dentists. We deal with the "nur telefonisch" reality.
Bürgeramt
Anmeldung, Ausländerbehörde, Finanzamt. The appointments you can never get.
Restaurants
Reservations, dietary questions, that place that doesn't do online booking.
Utilities
Internet, electricity, phone contract. Setup, changes, the cancellation you've been avoiding.
The weird ones
Handwerker, banks, insurance - that company that only answers between 10-11am on Tuesdays. We'll figure it out.
Real conversation
What our AI
actually says.
Native-level German. Formal when needed. Handles the curveballs.
Praxis Dr. Bergmann, guten Tag.
"Dr. Bergmann's practice, good day."
Guten Tag, ich rufe im Auftrag von Herrn Mitchell an. Er möchte gerne einen Termin für eine allgemeine Untersuchung, möglichst nächste Woche vormittags.
"Good day, I'm calling on behalf of Mr. Mitchell. He'd like an appointment for a general check-up, preferably next week in the morning."
Mitchell... wie schreibt man das?
"Mitchell... how do you spell that?"
M wie Martha, I, T, C, H, E, doppel-L. Vorname James, J-A-M-E-S.
"M as in Martha, I, T, C, H, E, double-L. First name James, J-A-M-E-S."
Ist er bei uns schon Patient oder kommt er das erste Mal?
"Is he already a patient with us or is this his first time?"
Er ist Neupatient. Gesetzlich versichert bei der TK.
"He's a new patient. Public insurance with TK."
Alles klar. Nächste Woche Dienstag um 9:30 hätten wir noch was frei. Geht das?
"All right. Next week Tuesday at 9:30 we still have something free. Does that work?"
Ja, das passt sehr gut. Also Dienstag, der 20. Januar um 9:30 Uhr.
"Yes, that works very well. So Tuesday, 20th January at 9:30."
Dann trage ich das ein. Bitte zehn Minuten früher kommen und die Versichertenkarte mitbringen.
"Then I'll put that down. Please arrive ten minutes early and bring the insurance card."
"Tuesday 09:30 confirmed for James Mitchell. Arrive 10 min early. Bring insurance card."
You only pay when the call succeeds.
Early access
Stop avoiding it.
Join the waitlist. First call is on us.